Files
flameshot/data/translations/Internationalization_uk.ts
2021-02-13 20:14:47 -06:00

1660 lines
72 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk_UA">
<context>
<name>AppLauncher</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applaunchertool.cpp" line="37"/>
<source>App Launcher</source>
<translation>Запуск програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applaunchertool.cpp" line="47"/>
<source>Choose an app to open the capture</source>
<translation>Виберіть програму, щоб відкрити знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppLauncherWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="56"/>
<source>Open With</source>
<translation>Відкрити у</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="71"/>
<source>Launch in terminal</source>
<translation>Запустити у терміналі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="72"/>
<source>Keep open after selection</source>
<translation>Не закривати після вибору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="123"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="108"/>
<source>Unable to write in</source>
<translation>Не вдалось записати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/applauncherwidget.cpp" line="123"/>
<source>Unable to launch in terminal.</source>
<translation>Не вдалось запустити у терміналі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArrowTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/arrow/arrowtool.cpp" line="88"/>
<source>Arrow</source>
<translation>Стрілка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/arrow/arrowtool.cpp" line="98"/>
<source>Set the Arrow as the paint tool</source>
<translation>Вибрати стрілку інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlurTool</name>
<message>
<source>Blur</source>
<translation type="vanished">Розмиття</translation>
</message>
<message>
<source>Set Blur as the paint tool</source>
<translation type="vanished">Вибрати розмиття інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureLauncher</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="64"/>
<source>&lt;b&gt;Capture Mode&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Режим захвату&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="70"/>
<source>Rectangular Region</source>
<translation>Прямокутна область</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="72"/>
<source>Full Screen (All Monitors)</source>
<translation>Весь екран (всі монітори)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="80"/>
<source>No Delay</source>
<translation>Без затримки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="87"/>
<source> second</source>
<translation> сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="87"/>
<source> seconds</source>
<translation> сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="91"/>
<source>Take new screenshot</source>
<translation>Зробити новий знімок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="100"/>
<source>Area:</source>
<translation>Область:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="101"/>
<source>Delay:</source>
<translation>Затримка:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capture/capturewidget.cpp" line="105"/>
<source>Unable to capture screen</source>
<translation>Не вдалось захопити екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capture/capturewidget.cpp" line="340"/>
<source>Select an area with the mouse, or press Esc to exit.
Press Enter to capture the screen.
Press Right Click to show the color picker.
Use the Mouse Wheel to change the thickness of your tool.
Press Space to open the side panel.</source>
<translation>Виберіть область мишкою або натисніть Esc для виходу.
Натисніть Enter щоб захопити екран.
Натисніть праву кнопку миші, щоб показати вибір кольору.
Використовуйте колесо миші для зміни товщини вибраного інструменту.
Натисніть Пробіл, щоб відкрити бічну панель.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/capture/capturewidget.cpp" line="734"/>
<source>Tool Settings</source>
<translation>Налаштування інструменту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleCountTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/circlecount/circlecounttool.cpp" line="42"/>
<source>Circle Counter</source>
<translation>Нумерація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/circlecount/circlecounttool.cpp" line="52"/>
<source>Add an autoincrementing counter bubble</source>
<translation>Додати коло з автоінкрементірующімся лічильником</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/circle/circletool.cpp" line="38"/>
<source>Circle</source>
<translation>Коло</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/circle/circletool.cpp" line="48"/>
<source>Set the Circle as the paint tool</source>
<translation>Вибрати коло інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigWindow</name>
<message>
<location filename="../../src/config/configwindow.cpp" line="42"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/configwindow.cpp" line="63"/>
<source>Interface</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/configwindow.cpp" line="69"/>
<source>Filename Editor</source>
<translation>Редактор імені файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/configwindow.cpp" line="73"/>
<source>General</source>
<translation>Загальне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/configwindow.cpp" line="77"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Гарячі кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation type="vanished">Сховище</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Controller</name>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="167"/>
<source>New version %1 is available</source>
<translation>Доступна нова версія %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="174"/>
<source>You have the latest version</source>
<translation>Ви маєте найпізнішу версію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="182"/>
<source>Failed to get information about the latest version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="347"/>
<source>&amp;Take Screenshot</source>
<translation>&amp;Зробити знімок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="352"/>
<source>&amp;Open Launcher</source>
<translation>&amp; Відкрити лаунчер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="357"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="360"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>Про</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="363"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Перевірити оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="370"/>
<source>&amp;Latest Uploads</source>
<translation>Останні завантаження</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation type="vanished">&amp;Інформація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="366"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Ви&amp;йти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CopyTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/copy/copytool.cpp" line="38"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/copy/copytool.cpp" line="48"/>
<source>Copy the selection into the clipboard</source>
<translation>Копіювати вибране до буферу обміну</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBusUtils</name>
<message>
<location filename="../../src/utils/dbusutils.cpp" line="70"/>
<source>Unable to connect via DBus</source>
<translation>Не вдалось підключитись через DBus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExitTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/exit/exittool.cpp" line="37"/>
<source>Exit</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/exit/exittool.cpp" line="47"/>
<source>Leave the capture screen</source>
<translation>Вийти із захоплення екрану</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileNameEditor</name>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="38"/>
<source>Edit the name of your captures:</source>
<translation>Відредагуйте ім&apos;я ваших знімків:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="42"/>
<source>Edit:</source>
<translation>Шаблон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="44"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Перегляд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="87"/>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="90"/>
<source>Saves the pattern</source>
<translation>Зберегти шаблон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="92"/>
<source>Reset</source>
<translation>Скинути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="95"/>
<source>Restores the saved pattern</source>
<translation>Відновлює збережений шаблон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="97"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/filenameeditor.cpp" line="101"/>
<source>Deletes the name</source>
<translation>Видаляє ім&apos;я</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneneralConf</name>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="103"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="235"/>
<source>Import</source>
<translation>Імпорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="110"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="118"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="141"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="359"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="110"/>
<source>Unable to read file.</source>
<translation>Не вдалось прочитати файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="118"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="141"/>
<source>Unable to write file.</source>
<translation>Не вдалось записати файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="128"/>
<source>Save File</source>
<translation>Зберегти файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="150"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Підтвердити скидання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="151"/>
<source>Are you sure you want to reset the configuration?</source>
<translation>Ви дійсно хочете скинути налаштування?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="160"/>
<source>Show help message</source>
<translation>Показувати повідомлення довідки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="164"/>
<source>Show the help message at the beginning in the capture mode.</source>
<translation>Показувати повідомлення довідки на початку режиму захоплення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="176"/>
<source>Show the side panel button</source>
<translation>Показувати кнопку бічній панелі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="179"/>
<source>Show the side panel toggle button in the capture mode.</source>
<translation>Показувати кнопку відкриття бічної панелі в режимі захоплення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="189"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="193"/>
<source>Show desktop notifications</source>
<translation>Показувати повідомлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="205"/>
<source>Show tray icon</source>
<translation>Показувати значок на панелі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="209"/>
<source>Show the systemtray icon</source>
<translation>Показувати значок на панелі повідомленнь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="223"/>
<source>Configuration File</source>
<translation>Файл налаштувань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="228"/>
<source>Export</source>
<translation>Експорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="242"/>
<source>Reset</source>
<translation>Скинути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="252"/>
<source>Launch at startup</source>
<translation>Запускати при старті системи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="256"/>
<source>Launch Flameshot</source>
<translation>Запускати Flameshot</translation>
</message>
<message>
<source>Show welcome message on launch</source>
<translation type="vanished">Показувати вітання під час запуску</translation>
</message>
<message>
<source>Close application after capture</source>
<translation type="vanished">Закривати програму після захоплення екрану</translation>
</message>
<message>
<source>Close after capture</source>
<translation type="vanished">Закрити після знімка</translation>
</message>
<message>
<source>Close after taking a screenshot</source>
<translation type="vanished">Закрити після знімка</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URL after upload</source>
<translation type="vanished">Копіювати URL після завантаження</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URL and close window after upload</source>
<translation type="vanished">Копіювати URL і закрити вікно після завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="265"/>
<source>Save image after copy</source>
<translation>Зберігати зображення після копіювання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="266"/>
<source>Save image file after copying it</source>
<translation>Зберігати файл зображення після копіювання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="273"/>
<source>Save Path</source>
<translation>Шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="290"/>
<source>Change...</source>
<translation>Змінити...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy file path after save</source>
<translation type="vanished">Скопіювати шлях до файлу після збереження</translation>
</message>
<message>
<source>Select default path for Screenshots</source>
<translation type="vanished">Виберіть шлях за замовчуванням для скріншотів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="298"/>
<source>Use fixed path for screenshots to save</source>
<translation>Використовувати фіксований шлях для знімків екрана для збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="312"/>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="317"/>
<source>Use JPG format for clipboard (PNG default)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="350"/>
<source>Choose a Folder</source>
<translation>Обрати папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/geneneralconf.cpp" line="359"/>
<source>Unable to write to directory.</source>
<translation>Не вдалося записати в папку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="24"/>
<source>Latest Uploads</source>
<translation>Останні завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="83"/>
<source>Screenshots history is empty</source>
<translation>Історія знімків екрана порожня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="132"/>
<source>Copy URL</source>
<translation>Скопіювати URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="136"/>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation>URL скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="142"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Відкрити в браузері</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgS3Uploader</name>
<message>
<source>Upload image to S3</source>
<translation type="vanished">Вивантаження зображення на S3</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading Image</source>
<translation type="vanished">Вивантаження зображення</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading Image...</source>
<translation type="vanished">Вивантаження зображення...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete image from S3</source>
<translation type="vanished">Видаліть зображення з S3</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting image...</source>
<translation type="vanished">Видалення зображення...</translation>
</message>
<message>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation type="vanished">URL скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove screenshot from the remote storage.</source>
<translation type="vanished">Не вдалося видалити знімок екрана з віддаленого сховища.</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation type="vanished">Помилка мережі</translation>
</message>
<message>
<source>Possibly it doesn&apos;t exist anymore</source>
<translation type="vanished">Можливо, його вже не існує</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove screenshot from local history anyway?</source>
<translation type="vanished">Ви все одно хочете видалити знімок екрана з місцевої історії?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove screenshot from history?</source>
<translation type="vanished">Видалити знімок екрана з історії?</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving configuration file with s3 creds...</source>
<translation type="vanished">Отримання конфігураційного файлу з параметрами доступу до s3 ...</translation>
</message>
<message>
<source>S3 Creds URL is not found in your configuration file</source>
<translation type="vanished">S3 Creds URL не знайдено у вашому файлі конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get s3 credentials, please check your VPN connection and try again</source>
<translation type="vanished">Не вдалося отримати конфігурацію для s3, перевірити своє з&apos;єднання VPN і повторити спробу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgS3UploaderTool</name>
<message>
<source>Upload the selection to S3 bucket</source>
<translation type="vanished">Вивантажити виділення до S3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgUploader</name>
<message>
<source>Upload image to S3</source>
<translation type="vanished">Вивантажити зображення на S3</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading Image</source>
<translation type="vanished">Вивантаження зображення</translation>
</message>
<message>
<source>Upload image</source>
<translation type="vanished">Вивантажити зображення</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the URL.</source>
<translation type="vanished">Не вдалось відкрити URL.</translation>
</message>
<message>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation type="vanished">URL скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<source>Screenshot copied to clipboard.</source>
<translation type="vanished">Знімок скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting image...</source>
<translation type="vanished">Видалення зображення...</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading Image...</source>
<translation type="vanished">Вивантаження зображення...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URL</source>
<translation type="vanished">Скопіювати URL</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation type="vanished">Відкрити URL</translation>
</message>
<message>
<source>Delete image</source>
<translation type="vanished">Видалити зображення</translation>
</message>
<message>
<source>Image to Clipboard.</source>
<translation type="vanished">Зображення до буферу обміну.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgUploaderTool</name>
<message>
<source>Imgage uploader tool</source>
<translation type="vanished">Інструмент вивантаження зображень</translation>
</message>
<message>
<source>Image uploader tool</source>
<translation type="vanished">Інструмент вивантаження зображень</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgurUploader</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="53"/>
<source>Upload to Imgur</source>
<translation>Вивантажити до Imgur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="67"/>
<source>Uploading Image</source>
<translation>Вивантаження зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="173"/>
<source>Copy URL</source>
<translation>Скопіювати URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="174"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Відкрити URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="175"/>
<source>Delete image</source>
<translation>Видалити зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="176"/>
<source>Image to Clipboard.</source>
<translation>Зображення до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="200"/>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="214"/>
<source>Unable to open the URL.</source>
<translation>Не вдалось відкрити URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="207"/>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation>URL скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="221"/>
<source>Screenshot copied to clipboard.</source>
<translation>Знімок скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgurUploaderTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploadertool.cpp" line="38"/>
<source>Image Uploader</source>
<translation>Вивантаження зображень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploadertool.cpp" line="48"/>
<source>Upload the selection to Imgur</source>
<translation>Вивантажити вибране до Imgur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoWindow</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/infowindow.cpp" line="39"/>
<source>About</source>
<translation>Про...</translation>
</message>
<message>
<source>SPACEBAR</source>
<translation type="vanished">Пробіл</translation>
</message>
<message>
<source>Right Click</source>
<translation type="vanished">Права кнопка миші</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Wheel</source>
<translation type="vanished">Колесо миші</translation>
</message>
<message>
<source>Move selection 1px</source>
<translation type="vanished">Перемістити виділення на 1px</translation>
</message>
<message>
<source>Resize selection 1px</source>
<translation type="vanished">Змінити розмір виділення на 1px</translation>
</message>
<message>
<source>Quit capture</source>
<translation type="vanished">Вийти із захоплення екрану</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="vanished">Копіювати до буферу обміну</translation>
</message>
<message>
<source>Save selection as a file</source>
<translation type="vanished">Зберегти вибране до файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Undo the last modification</source>
<translation type="vanished">Скасувати останню зміну</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility of sidebar with options of the selected tool</source>
<translation type="vanished">Переключити видимість бічної панелі</translation>
</message>
<message>
<source>Show color picker</source>
<translation type="vanished">Показати вибір кольору</translation>
</message>
<message>
<source>Change the tool&apos;s thickness</source>
<translation type="vanished">Змінити товщину інструменту</translation>
</message>
<message>
<source>Available shortcuts in the screen capture mode.</source>
<translation type="vanished">Доступні комбінації клавіш у режимі захоплення екрану.</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation type="vanished">Клавіша</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="vanished">Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/infowindow.cpp" line="61"/>
<source>&lt;u&gt;&lt;b&gt;License&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;</source>
<translation>&lt;u&gt;&lt;b&gt;Ліцензія&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/infowindow.cpp" line="70"/>
<source>&lt;u&gt;&lt;b&gt;Version&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;</source>
<translation>&lt;u&gt;&lt;b&gt;Версія&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;&lt;b&gt;Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;u&gt;&lt;b&gt;Комбінації клавіш&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/line/linetool.cpp" line="41"/>
<source>Line</source>
<translation>Лінія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/line/linetool.cpp" line="51"/>
<source>Set the Line as the paint tool</source>
<translation>Вибрати лінію інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MarkerTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/marker/markertool.cpp" line="41"/>
<source>Marker</source>
<translation>Маркер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/marker/markertool.cpp" line="51"/>
<source>Set the Marker as the paint tool</source>
<translation>Вибрати маркер інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/move/movetool.cpp" line="37"/>
<source>Move</source>
<translation>Переміщення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/move/movetool.cpp" line="47"/>
<source>Move the selection area</source>
<translation>Перемістити вибір</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PencilTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/pencil/penciltool.cpp" line="32"/>
<source>Pencil</source>
<translation>Олівець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/pencil/penciltool.cpp" line="42"/>
<source>Set the Pencil as the paint tool</source>
<translation>Вибрати олівець інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PinTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/pin/pintool.cpp" line="37"/>
<source>Pin Tool</source>
<translation>Прикріплення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/pin/pintool.cpp" line="47"/>
<source>Pin image on the desktop</source>
<translation>Прикріпити зображення до робочого столу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PixelateTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/pixelate/pixelatetool.cpp" line="37"/>
<source>Pixelate</source>
<translation>Розмиття</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/pixelate/pixelatetool.cpp" line="47"/>
<source>Set Pixelate as the paint tool</source>
<translation>Обрати Pixelate інструментом для малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHotkey</name>
<message>
<location filename="../../external/QHotkey/qhotkey.cpp" line="307"/>
<source>Failed to register %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../external/QHotkey/qhotkey.cpp" line="329"/>
<source>Failed to unregister %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="158"/>
<source>Save Error</source>
<translation>Помилка збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="101"/>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="145"/>
<source>Capture saved as </source>
<translation>Знімок збережено як </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="50"/>
<source>Capture saved to clipboard.</source>
<translation>Знімок збережений в буфер обміну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="67"/>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="82"/>
<source>Capture saved to clipboard</source>
<translation>Знімок збережено до буферу обміну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="75"/>
<source>Error while saving to clipboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="105"/>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="156"/>
<source>Error trying to save as </source>
<translation>Помилка під час збереження як </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="123"/>
<source>Save screenshot</source>
<translation>Зберегти знімок екрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="148"/>
<source>Capture is saved and copied to the clipboard as </source>
<translation>Скріншот збережен на диск та скопійован у буфер обміну як </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="117"/>
<location filename="../../src/main.cpp" line="293"/>
<location filename="../../src/main.cpp" line="455"/>
<location filename="../../src/main.cpp" line="483"/>
<location filename="../../src/main.cpp" line="515"/>
<source>Unable to connect via DBus</source>
<translation>Не вдалось підключитись через DBus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="140"/>
<source>Powerful yet simple to use screenshot software.</source>
<translation>Потужне, але просте у використанні програмне забезпечення для знімків екрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="141"/>
<source>See</source>
<translation>Подивитись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="144"/>
<source>Capture the entire desktop.</source>
<translation>Захоплення всього робочого столу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="146"/>
<source>Open the capture launcher.</source>
<translation>Відкрити панель захоплення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="149"/>
<source>Start a manual capture in GUI mode.</source>
<translation>Запустити захват экрану вручну в режимі графічного інтерфейсу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="151"/>
<source>Configure</source>
<translation>Налаштвати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="153"/>
<source>Capture a single screen.</source>
<translation>Захват одного екрану.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="158"/>
<source>Path where the capture will be saved</source>
<translation>Шлях, куди буде збережено скріншот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="161"/>
<source>Save the capture to the clipboard</source>
<translation>Зберегти знімок у буфер обміну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="163"/>
<source>Delay time in milliseconds</source>
<translation>Час затримки в мілісекундах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="166"/>
<source>Set the filename pattern</source>
<translation>Встановити шаблон імені файлу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="169"/>
<source>Enable or disable the trayicon</source>
<translation>Увімкніть або вимкніть значок у треї</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="173"/>
<source>Enable or disable run at startup</source>
<translation>Вмикання або вимикання запуск під час старту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="177"/>
<source>Show the help message in the capture mode</source>
<translation>Показувати довідкові повідомлення в режимі захвату</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="180"/>
<source>Define the main UI color</source>
<translation>Визначте основний колір інтерфейсу користувача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="184"/>
<source>Define the contrast UI color</source>
<translation>Визначте контрастний колір інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="187"/>
<source>Print raw PNG capture</source>
<translation>Необроблене зображення PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="190"/>
<source>Print geometry of the selection in the format W H X Y. Does nothing if raw is specified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="194"/>
<source>Define the screen to capture</source>
<translation>Визначте екран для захоплення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="195"/>
<source>default: screen containing the cursor</source>
<translation>за замовчуванням: екран, що містить курсор миші</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="196"/>
<source>Screen number</source>
<translation>Номер екрану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="205"/>
<source>Invalid color, this flag supports the following formats:
- #RGB (each of R, G, and B is a single hex digit)
- #RRGGBB
- #RRRGGGBBB
- #RRRRGGGGBBBB
- Named colors like &apos;blue&apos; or &apos;red&apos;
You may need to escape the &apos;#&apos; sign as in &apos;\#FFF&apos;</source>
<translation>Неіснуючий колір, цей прапор підтримує такі формати:
- #RGB (кожен з R, G і B - це одна шістнадцяткова цифра)
- #RRGGBB
- #RRRGGGBBB
- #RRRRGGGGBBBB
- Такі кольори, як &quot;синій&quot; або &quot;червоний&quot;
Можливо, вам доведеться уникнути знака &quot;#&quot;, як у &quot;\ #FFF&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="214"/>
<source>Invalid delay, it must be higher than 0</source>
<translation>Неіснуюча затримка, вона повинна бути вищою за 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="216"/>
<source>Invalid screen number, it must be non negative</source>
<translation>Неіснуючий номер екрана, він повинен бути не негативним</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="223"/>
<source>Invalid path, it must be a real path in the system</source>
<translation>Неіснуючий шлях, він повинен бути реальним шляхом у системі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="234"/>
<source>Invalid value, it must be defined as &apos;true&apos; or &apos;false&apos;</source>
<translation>Недійсне значення, воно має бути визначене як &quot;true&quot; або &quot;false&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/openwithprogram.cpp" line="44"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/launcher/openwithprogram.cpp" line="45"/>
<source>Unable to write in</source>
<translation>Не вдалось зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation type="vanished">URL скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="64"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="78"/>
<source>Arguments</source>
<translation>Аргументи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="337"/>
<source>arguments</source>
<translation>аргументи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="338"/>
<source>Usage</source>
<translation>Використання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="338"/>
<source>options</source>
<translation>параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="345"/>
<source>Per default runs Flameshot in the background and adds a tray icon for configuration.</source>
<translation>За замовчуванням запускається Flameshot у фоновому режимі та додається піктограма лотка для конфігурації.</translation>
</message>
<message>
<source>Hi, I&apos;m already running!
You can find me in the system tray.</source>
<translation type="vanished">Привіт, я вже працюю!
Ви можете знайти мене в системному треї.</translation>
</message>
<message>
<source>Hello, I&apos;m here! Click icon in the tray to take a screenshot or click with a right button to see more options.</source>
<translation type="vanished">Привіт, я тут! Клацніть піктограму в треї, щоб зробити знімок екрана, або клацніть правою кнопкою, щоб побачити більше опцій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="22"/>
<source>Toggle side panel</source>
<translation>Визвати/сховати бічну панель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="27"/>
<source>Resize selection left 1px</source>
<translation>Змінити розмір виділення ліворуч на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="31"/>
<source>Resize selection right 1px</source>
<translation>Змінити розмір виділення праворуч на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="35"/>
<source>Resize selection up 1px</source>
<translation>Змінити розмір виділення вгору на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="39"/>
<source>Resize selection down 1px</source>
<translation>Змінити розмір виділення вниз на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="43"/>
<source>Select entire screen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="47"/>
<source>Move selection left 1px</source>
<translation>Перемістити виділення вліво на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="50"/>
<source>Move selection right 1px</source>
<translation>Перемістити виділення вправо на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="53"/>
<source>Move selection up 1px</source>
<translation>Перемістити виділення вгору на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="56"/>
<source>Move selection down 1px</source>
<translation>Перемістити виділення вниз на 1 пікс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="60"/>
<source>Commit text in text area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="63"/>
<source>Quit capture</source>
<translation>Вийти із захоплення екрану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="68"/>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="72"/>
<source>Screenshot history</source>
<translation>Історія знімків екрану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="70"/>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="75"/>
<source>Capture screen</source>
<translation>Захоплення екрану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="78"/>
<source>Show color picker</source>
<translation>Показати вибір кольору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="80"/>
<source>Change the tool&apos;s thickness</source>
<translation>Змінити товщину інструменту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/rectangle/rectangletool.cpp" line="38"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Прямокутник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/rectangle/rectangletool.cpp" line="48"/>
<source>Set the Rectangle as the paint tool</source>
<translation>Вибрати прямокутник інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedoTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/redo/redotool.cpp" line="37"/>
<source>Redo</source>
<translation>Повторити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/redo/redotool.cpp" line="47"/>
<source>Redo the next modification</source>
<translation>Повторити наступну зміну</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/save/savetool.cpp" line="44"/>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/save/savetool.cpp" line="54"/>
<source>Save the capture</source>
<translation>Зберегти знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenGrabber</name>
<message>
<location filename="../../src/utils/screengrabber.cpp" line="136"/>
<source>Unable to capture screen</source>
<translation>Не вдалось захопити екран</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/selection/selectiontool.cpp" line="43"/>
<source>Rectangular Selection</source>
<translation>Прямокутне виділення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/selection/selectiontool.cpp" line="53"/>
<source>Set Selection as the paint tool</source>
<translation>Вибрати прямокутне виділення інструментом малювання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetShortcutDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/config/setshortcutwidget.cpp" line="30"/>
<source>Set Shortcut</source>
<translation>Встановити гарячу клавішу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/setshortcutwidget.cpp" line="36"/>
<source>Enter new shortcut to change </source>
<translation>Введіть нову гарячу клавішу </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/setshortcutwidget.cpp" line="49"/>
<source>Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut.</source>
<translation>Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінацію клавіш.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="41"/>
<source>Hot Keys</source>
<translation>Гарячі клавиші</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="66"/>
<source>Available shortcuts in the screen capture mode.</source>
<translation>Доступні комбінації клавіш у режимі захоплення екрану.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="78"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="78"/>
<source>Key</source>
<translation>Клавіша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SidePanelWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/panel/sidepanelwidget.cpp" line="72"/>
<source>Active thickness:</source>
<translation>Активна товщина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/panel/sidepanelwidget.cpp" line="73"/>
<source>Active color:</source>
<translation>Активний колір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/panel/sidepanelwidget.cpp" line="205"/>
<source>Press ESC to cancel</source>
<translation>Натисніть Esc для скасування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/panel/sidepanelwidget.cpp" line="207"/>
<source>Grab Color</source>
<translation>Визначити колір з екрану</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SizeIndicatorTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/sizeindicator/sizeindicatortool.cpp" line="37"/>
<source>Selection Size Indicator</source>
<translation>Індикатор розміру виділення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/sizeindicator/sizeindicatortool.cpp" line="47"/>
<source>Show the dimensions of the selection (X Y)</source>
<translation>Показує розмір виділення (X Y)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StrftimeChooserWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="51"/>
<source>Century (00-99)</source>
<translation>Століття (00-99)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="52"/>
<source>Year (00-99)</source>
<translation>Рік (00-99)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="53"/>
<source>Year (2000)</source>
<translation>Рік (2000)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="56"/>
<source>Month Name (jan)</source>
<translation>Назва місяця (січ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="57"/>
<source>Month Name (january)</source>
<translation>Назва місяця (січень)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="59"/>
<source>Month (01-12)</source>
<translation>Місяць (01-12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="60"/>
<source>Week Day (1-7)</source>
<translation>День тижня (1-7)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="61"/>
<source>Week (01-53)</source>
<translation>Тиждень (01-53)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="64"/>
<source>Day Name (mon)</source>
<translation>Назва дня тижня (пн)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="65"/>
<source>Day Name (monday)</source>
<translation>Назва дня тижня (понеділок)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="67"/>
<source>Day (01-31)</source>
<translation>День (01-31)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="68"/>
<source>Day of Month (1-31)</source>
<translation>День місяця (1-31)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="69"/>
<source>Day (001-366)</source>
<translation>День (001-366)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="72"/>
<source>Time (%H-%M-%S)</source>
<translation>Час (%H-%M-%S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="73"/>
<source>Time (%H-%M)</source>
<translation>Час (%H-%M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="75"/>
<source>Hour (00-23)</source>
<translation>Година (00-23)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="76"/>
<source>Hour (01-12)</source>
<translation>Година (01-12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="77"/>
<source>Minute (00-59)</source>
<translation>Хвилина (00-59)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="78"/>
<source>Second (00-59)</source>
<translation>Секунда (00-59)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="81"/>
<source>Full Date (%m/%d/%y)</source>
<translation>Повна дата (%m/%d/%y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/strftimechooserwidget.cpp" line="83"/>
<source>Full Date (%Y-%m-%d)</source>
<translation>Повна дата (%Y-%m-%d)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemNotification</name>
<message>
<location filename="../../src/utils/systemnotification.cpp" line="32"/>
<source>Flameshot Info</source>
<translation>Довідка Flameshot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextConfig</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/text/textconfig.cpp" line="54"/>
<source>StrikeOut</source>
<translation>Перекреслення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/text/textconfig.cpp" line="63"/>
<source>Underline</source>
<translation>Підкреслення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/text/textconfig.cpp" line="72"/>
<source>Bold</source>
<translation>Жирний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/text/textconfig.cpp" line="81"/>
<source>Italic</source>
<translation>Курсив</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/text/texttool.cpp" line="57"/>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/text/texttool.cpp" line="67"/>
<source>Add text to your capture</source>
<translation>Додати текст на знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIcolorEditor</name>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="32"/>
<source>UI Color Editor</source>
<translation>Редактор кольору інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="103"/>
<source>Change the color moving the selectors and see the changes in the preview buttons.</source>
<translation>Змініть колір пересуваючи виділення та перегляньте зміни у кнопках перегляду.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="114"/>
<source>Select a Button to modify it</source>
<translation>Виберіть кнопку, щоб змінити її</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="124"/>
<source>Main Color</source>
<translation>Основний колір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="128"/>
<source>Click on this button to set the edition mode of the main color.</source>
<translation>Натисніть на цю кнопку, щоб включити режим редагування основного кольору.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="139"/>
<source>Contrast Color</source>
<translation>Контрасний колір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/uicoloreditor.cpp" line="144"/>
<source>Click on this button to set the edition mode of the contrast color.</source>
<translation>Натисніть на цю кнопку, щоб включити режим редагування контрасного кольору.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UndoTool</name>
<message>
<location filename="../../src/tools/undo/undotool.cpp" line="37"/>
<source>Undo</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/tools/undo/undotool.cpp" line="47"/>
<source>Undo the last modification</source>
<translation>Скасувати останню зміну</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateNotificationWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="69"/>
<source>New Flameshot version %1 is available</source>
<translation>Доступна нова версія Flameshot %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="122"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="130"/>
<source>Later</source>
<translation>Пізніше</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="138"/>
<source>Update</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UploadStorageConfig</name>
<message>
<source>Upload storage</source>
<translation type="vanished">Сховище завантажень</translation>
</message>
<message>
<source>Imgur storage</source>
<translation type="vanished">Сховище Imgur</translation>
</message>
<message>
<source>S3 storage (require config.ini file with s3 credentials)</source>
<translation type="vanished">Сховище S3 (потрібен файл config.ini з обліковими даними s3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UtilityPanel</name>
<message>
<location filename="../../src/widgets/panel/utilitypanel.cpp" line="131"/>
<source>Close</source>
<translation>Затворити</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation type="vanished">Сховати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualsEditor</name>
<message>
<location filename="../../src/config/visualseditor.cpp" line="59"/>
<source>Opacity of area outside selection:</source>
<translation>Нерозорість області за межами вибору:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/visualseditor.cpp" line="85"/>
<source>Button Selection</source>
<translation>Вибір кнопок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/config/visualseditor.cpp" line="91"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вибрати все</translation>
</message>
</context>
</TS>